FANDOM


(漢譯使用的是玄奘版)



梵文:Prajñā-Pāramitā-Hṛdaya-Sūtram

漢語:般若波羅蜜多心經

敘加語:Mufe Sǔtŗa at Nido Bedoti Paramne



梵文:Āryāvalokiteśvaro bodhisattvo gambhīrāyāṃ prajñāpāramitāyāṃ caryāṃ caramāṇo.

漢語:觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時

敘加語:Ǎryafe bodisatvita at nou cofe xarǒne , ilde jozt nido bedoti param.



梵文:Vyavalokayati sma pañca-skandhāḥ tāṃś ca svabhāva-śūnyān paśyati sma.

漢語:照見五蘊皆空

敘加語:Nouo Θi skandaủf, tŗidosfe duowủz ta hêfe.



梵文:Iha śāriputra, rūpaṃ śūnyatā, śūnyataiva rūpaṃ, rūpān na pṛthak śūnyatā, śūnyatāyā na pṛthag rūpaṃ, yad rūpaṃ sā śūnyatā, yā śūnyatā tad rūpam.

漢語:舍利子, 色不異空, 空不異色, 色即是空, 空即是色。

敘加語:Rimat rima, Şǎriputŗa, fŗua ta hê, hê taj cu fŗua, fŗua xa xadǐ at hêne , hê xa xadǐ at fŗuane , tŗife fŗua ta hê, tŗife hê ta fŗua.



梵文:Evam eva vedanā-saṃjñā-saṃskāra- vijñānāni.

漢語:受想行識,亦復如是。

敘加語:Gase, doti, galos cu vijñǎna ta nǐfe.



梵文:Iha śāriputra, sarva-dharmāḥ śūnyatā-lakṣaṇā, anutpannā aniruddhā, amalā avimalā, anonā aparipūrṇāḥ.

漢語:舍利子,是諸法空相,不生不滅,不垢不淨,不增不減。

敘加語:Rimat rima, Şǎriputŗa, duowủz at tŗife daŗmaủfne ta hêfe, xa ta θiomafe, xa ta rudfe; xa ta guazufe, xa ta galife; xa ta jiǎnenosfe, xa ta ondefe


梵文:Tasmāc chāriputra śūnyatāyāṃ na rūpaṃ, na vedanā na saṃjñā na saṃskārā na vijñānam.

漢語:是故空中無色,無受想行識。

敘加語:Lata rima hêfe dio xa fie fŗua, xa fie gase, xa fie doti, xa fie galos, xa fie vijñǎna.



'梵文:'Na cakṣuḥ-śrotra-ghrāṇa-jihvā-kāya-manāṃsi

漢語:無眼耳鼻舌身意

敘加語:Xa fie nowóf, cutủf, adio, biêd, lota cu manas.



梵文:Na rūpa-śabda-gandha-rasa- spraṣṭavya-dharmāḥ

漢語:無色聲香味觸法

敘加語:Xa fie fŗua, coc, beadio, gañe, pecagas cu daŗma.



梵文:Na cakṣur-dhātur yāvan, na mano-vijñāna-dhatuḥ. Na āvidyā, na vidyā-kṣayo, na āvidyā-kṣayo. Yāvan na jarā-maraṇaṃ, na jarā-maraṇa-kṣayaḥ.

漢語:無眼界乃至無意識界, 無無明, 亦無無明盡; 乃至無老死, 亦無老死盡

敘加語:Xa fie noufe osao, tad osao at manas cu vijñǎnane. Xa fie tŗǒtǎ, xa fie xa tŗǒtǎ, xa fie tŗǒtǎfe xtŗi, xa fie xa tŗǒtǎfe xtŗi. Tad xa fie aldo cu dioi, xa fie xtŗi at aldo cu dioine.



梵文:Na duḥkha-samudaya-nirodha-mārgā, na jñānaṃ na prāptiḥ.

漢語:無苦集滅道,無智亦無得。

敘加語:Xa fie çoyu, ory, xtŗi cu yi, xa fie nóudoti, xa fie θiofie.



梵文:Tasmād aprāptitvād bodhisattvānāṃ prajñāpāramitām āśritya viharaty acitta-āvaraṇaḥ

漢語:以無所得故,菩提薩埵,依般若波羅蜜多故,心無罣礙。

敘加語:Tala xa fie θiofie, bodisatvita, tala Nido Bedoti Param, mu xa fie ǎvarana.



梵文:Citta-āvaraṇa-nāstitvād atrasto, viparyāsa-atikrānto, niṣṭha-nirvāṇaḥ

漢語:無罣礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅槃

敘加語:Tala mu xa fie ǎvarana, xa fie idiomu, atijoz at vipane, tad niŗvǎna.



梵文:Tryadhva-vyavasthitāḥ sarva-buddhāḥ prajñā-pāramitām āśritya, anuttarāṃ samyak-saṃbodhim abhisaṃbuddhāḥ

漢語:三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。

敘加語:Buditaủf at Tŗi odiủfne, tala Nido Bedoti Paramne, tad zocafe dinfe cedoti.


梵文:Tasmāj jñātavyaṃ prajñā-pāramitā, mahā-mantro, mahā-vidyā-mantro, nuttara-mantro, samasama-mantraḥ, sarva-duḥkha-praśamanaḥ, satyam amithyatvāt.

漢語:故知般若波羅蜜多,是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒。能除一切苦,真實不虛。

敘加語:Lata dotiz Nido Bedoti Paramne, ta oxfe cixaga, oxfe bedotife cixaga, zocafe cixaga, xaecěcefe cixaga. Liŗ tŗi çoyu, ta bafe, xa ta xabafe.



梵文:Prajñā-pāramitāyām ukto mantraḥ tadyathā

漢語:故說般若波羅蜜多咒,即說咒曰

敘加語:Rima gau rima Nido Bedoti Paramne, cu ga: 



梵文:Gate gate, pāragate, pārasaṃgate, bodhi svāhā.

漢語:揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶。

敘加語:Gatê gatê, pǎragatê, pǎrasamgatê, bodi svǎhǎ.